手机号码,快捷登录
2683
2934
8517
近日,泰州一网友分享了
去某超市闲逛时的趣事
网友发帖
周末去万*城苏果超市闲逛,发现了一件搞笑的事情,奶制品区的英文翻译错了,奶翻译成了breast(乳房、胸部)。
正确的翻译可以是milk(牛奶)或者dairy(奶制品),翻译成乳房就贻笑大方了,我都觉得丢人,外地人怎么看这管理水平,硬件上来了,软件也得跟上!苏果的管理方来看看。
对此,网友纷纷评论
向阳青年:丢人不至于,百分之90的人看不懂。
锄禾日了谁:人家说的是源头。
踌躇的兔子:没有必要这么尖锐,你可以跟人家提下意见,人家会感谢你的。
徐liu:英文翻译错了。
蒋志远方:苏果本来就不行,土里土气的(参照苏果金鹰店和电视塔店)。远不如永辉和大润发。
疯狂的牛牛:楼主有心了,苏果管理水平有待提高。
蘑菇君:万*城苏果太贵了,不夸张,常规产品比外面超市贵30-40%,同样品牌同样规格同样包装。
西红柿泡面:万*城苏果超市就一个字,贵!两个字,死贵
左手温柔:哈哈哈,确实翻译错了,万*城快把英文改成milk ,这就跟以前文化衫上瞎印英文一样,老外看了要笑死。
这么明显的错误
开业2个多月才被人发现
网友们你怎么看?
欢迎留言评论
使用道具 举报
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|史记泰州
GMT+8, 2024-12-27 09:03 , Processed in 0.075063 second(s), 27 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.